: Theatricality

Il temps-te

Culbutes de variations, d’improvisations, d’effets sonores dans un enrobage d’espace avec un soupçon de théâtralité.
pour cornet, flugle, trompette piccolo, trompette et déplaceur de sons

Parce que le temps passe tout le temps.

He’s always on time. The time runs, he must runs. But sometime, he stops the time, just the time of a dream. Take the time do dream and live.

This piece is mostly written, but contains some improvisations. As it was a commission for Frédéric Demers’ end of doctorate concert, it is a virtuose piece.



Culbute, ça tourne, le temps! Toujours, il faut tourner en rond, regardez l’aiguille, elle fait chanter, le coucou, et tourne, tourne, tourne, tourne encore! Tic tac, tic tac, tic tac, tic tic... tic tic... tic tac! Dit, stop le temps! Il peut dire, mais, le temps, il ne veut rien comprendre, Tic! ou alors, il est sourd! Tac!



Cette pièce est dédiée au bout-en-train énergétique, Frédéric Demers qui m’a fait connaître le cornet, un si bel instrument qui est malheureusement en voie de disparition. Alors, maintenant je mange la crème glacée dans une assiette.

Sadly we don’t hear the electronics so well in this version. The piece is quadraphonic and sounds from the cornet are process and used in the space. Sometime turning obsessively clockwise around the listener.

Frédéric et moi avons maintenant un duo qui a suivi le travail sur cette oeuvre. Dans son premier spectacle, Eclec-T, le duo VibraLib a revisité Il temps-te. On peut en voir en extrait au début de ce vidéo

Pêchoir

automne 2004 - printemps 2005
pour violoncelliste, ballouniste, traitement en temps réel et membres du public préparés


Mon frère était à la pré-maternelle. Ce jour là, les petits allaient pêcher. Ils avaient découpés des poissons de papier de soie, et les avaient déposés sur un grand carton bleu, ovale: c’était le lac! Au bout d’un bâton, ils avaient attaché un fil à coudre, et, au bout de ce fil, pendu une balloune. Pour pêcher, c’était simple, il suffisait de frotter sa balloune sur sa tête et d’attraper les poissons, avec son pêchoir, comme l’a nommé mon petit frère. Aujourd’hui, mon frère est plus grand que moi, mais il restera toujours, mon petit frère.

Partition de Pêchoir
Extrait maison, pour donner une idée du traitement: fin du premier système.
Extrait maison, pour donner une idée du traitement: fin du second système.

Eau

avril 2005
pour chanteuse, eau et traitement

Chanter dans la douche sur scène, était pour moi un fantasme. J’ai écris des jeux sonores, pour encadrer une improvisation dans la douche. C’est assez simple, un jeu-motif, par mot (eau, dans plusieurs langues), et des jeux avec l’eau qui coule, de la douche.

Water, indispensable for every people of the word.
To drink and... take a shower??

Merci Édith Beaulac, d’être assez éclatée pour aller prendre sa douche sur scène

Créée le 6 avril 2005, lors d’un Laboratoire organisé par le CeCo (Cercle de compositeurs de l’Université de Montréal) à la salle Serge-Garant de l’Université de Montréal.

(audio) extrait du laboratoire du 6 avril 2005
(video) vidéo du laboratoire du 6 avril 2005

Soupirs

2005 for clarinet, voice and live electronics

In this day and age, complicating things is a very simple matter. So simple that is much more difficult to do things simply. Soupirs is not very complicated affair. She breathes in, he breathes out. She breathes in, he breathes out: a song. Her heart beats. He wanes and disperses, his heart beats to her. He has butterflies in his stomach. It no longer works, everything topples. He cries out, but she is the one to cry out. It evolves, transforms. Paths cross. There is hope. He can sing alone, she can breathe out without him.

(photo) Seconde expérience for Soupirs, Kaïs Demers and Sonia Paço-Rocchia
(thanks to Éric Andrade for the photo)
(audio) Seconde expérience for Soupirs, recorded at the lab, 6th of April 2005
(Salle Serge-Garant, Université de Montréal)
(audio) Final version recording January 2006
(video) home made video of final version, January 2006

Recording, 16th of November 2016, Chapelle historique du Bon-Pasteur, by David Perreault

- page 5 of 6 -